【英國腔】"Ish" 你懂嗎?日常生活對話常出現,靈活應用度 100% 的英文後綴 -ish

圖片截自 BBC《Great British Menu》
圖片截自 BBC《Great British Menu》

在學習英文時,應該都會上到基本的前綴 (Prefix)、後綴 (Suffix) 觀念,只要瞭解它們,就能夠多少知道單字的意思取向。像是前綴 un- 意指非,pre- 意指之前;後綴 -ism 表示主義、信仰, -logy 表示研究、學術。

隨著人們的使用,語言隨時都在變化。在英國生活時,就發現了一個很有趣的現象,那就是許多人把 -ish 這個後綴詞活用的非常徹底。根據線上劍橋辭典的說明 -ish 這個後綴詞主要有 3 種應用:

1. Used to form adjectives and nouns that say what country or area a person, thing, or language comes from. 

應用在形容詞或名詞中,來代表來自某國、地區的人、事、語言。如 English - 英文或英格蘭人。

2. Used to form adjectives that say what a person, thing, or action is like.

應用在形容詞中來表示人、事或行為具有的特質。如 child 兒童,加上 -ish 後變成了 childish 幼稚。

3. Used to form adjectives to give the meaning to some degree; fairly.

應用在形容詞中來代表接近某種程度上的相像。如 red 紅色變成 reddish 有點像紅色的;old 年老變成 oldish 有點老;seven o'clock 七點變成 sevenish 七點左右。

而第三種的應用可以說是被利用的非常廣泛,只要在形容詞後面加上 -ish,就能表示有一點,但還不是 100% 的程度。像是 hungrish 就是不到餓,但想要吃一點東西。又或者是 OK-ish,指得就是還可以啦!不差,但也就那樣,普普的。

而在口語的使用上,ish 已經從原本附屬於名詞和形容詞中獨立出來,成為一個常用字;在一般的對話中如果你想表達你的意願不高,或是可接受,接近相似的意思,都可以回答 Ish。以下就是我找到的一些對話例子:

’Davie Morrow. Trust Davie Morrow.’
‘You know him?’
‘Ish. He’s a regular across the road. Thick as shite, like, but as liable to give you a hidin’ as look at you.’

出自英國作家 Colin Bateman《Cycle of Violence》

在 BBC 的常青節目《Great British Menu》中,參賽者米其林二星主廚 Tom Barnes 在節目中被其他參賽者問道:You look pretty in control, mate. (看起來一切都在你掌握之中) 時,他便回答:Ish.(可能吧/還行吧)。

圖片截自 BBC《Great British Menu》

圖片截自 BBC《Great British Menu》

在我的英國生活圈裡,Ish 這個詞無論是在口語上或是當地的媒體內容中,都還蠻常見的。所以如果你有機會來到英國旅行或是居住,聽到了有人對你說 Ish,就能知道對方的意思;也可以嘗試著把 Ish 用在你的對話中。可能一開始無法完全掌握使用的時機,但不懂就問,就學,不就是學習新事物最好的方式嗎?

如果你覺得這篇文章對你有幫助的話,你的按讚、分享,都可以是讓我持續寫作部落格的動力哦!想知道更多有趣的英國生活體驗,那就請追蹤張傑吧!對於倫敦旅遊有任何問題,也歡迎私訊張傑的 Facebook 粉絲團哦! 

延伸閱讀:

  



覺得影片裡的資訊還不錯的話,請訂閱張傑的頻道→ http://bit.ly/LNWJS-subscribe